Sunday, February 10, 2019

Jasmin Garza- CUIN3310 Bilingual Education

                                                                Mi Primer vBlog

Mis hermanos, padres, y esposo
Familia es muy importante.


                                         



ENTRADA UNA REFLEXION

Hola, bienvenidos todos a mi primer blog. Me llamo Jasmin Garza y mi primer idioma fue español. Mis padres son mexicanos, y solamente hablan el español. Yo soy nacida aquí en Houston Texas y soy bilingüe. Aprendí el español por mis padres, y el inglés lo aprendí por mis hermanos mayores y por la escuela. Atreves de los años fui perdiendo el interés en el español.

Gracias a mis padres y a mi esposo, ellos me ayudaron fortalecer un poco más mi español. Yo empezó a perder interés en el español como a los 11 anos. Mis papas entienden el inglés, pero no lo hablan, no me contestaban si yo les hablaba en inglés. Aparte, cuando conocí a mi esposo él estaba en México, y su único idioma que el sabia era español, y si quería comunicarme con el tenía que ser por el español. 

Para mí el bilingüe me ha ayudado conectarme más con mis familiares. Ser bilingüe me ha dado esta oportunidad de estudiar para maestra de bilingüe versus de maestra general. Bilingüismo nos abre puertas, para más oportunidades de trabajo y de estudio. 

Mis padres solamente hablan el español, y habido ocasiones donde ellos ocupan traducciones y yo les he podido ayudar. También, en el trabajo a veces clientes necesitan ayuda y solamente hablan el español, y me hace sentir orgullosa de mi misma que yo pueda ayudarlos. Mi español, no es el mejor, pero atreves de los años se ha ido mejorando. Al final de esta clase, espero poder mejorar mi español y que también se convierta en uno de mi idioma domínate. 


                       ***ENTRADA DOS VIDEO***

                     ENTRADA DOS REFLEXION


Denise siempre ha sido una chica muy inteligente e interesada en su lengua natal. Cada año, junto a sus padres viajan a México en todas las vacaciones. Junto a sus hermanos, a ellos, les encanta ir a México, porque se sienten en casa. Su tierra les ayuda a relajarse de la escuela, del trabajo, y convivir con familiares que no ven tan seguidos, como sus abuelos. 

Su español ha ido mejorando a través de los años. Sus clases en la escuela le han ayudado 
mucho, por ejemplo, ahora puede tener conversaciones más largas, y más correctamente. Aún le falta mucho por aprender, igual que ha nosotras. Su interés en el español es impresionante. Le ha dado oportunidades de trabajo y de conocer a nuevos amigos. Ella mencionó que sería algo horrible no poder comunicarse con sus padres o sus abuelos. Nuestros padres y abuelos nos conectan a nuestra cultura, y es algo que ella le enseñaría a sus hijos, la importancia del español. 

Denise solamente lleva tres años de educación en español, pero le gustaría seguir tomando más cursos de español en el colegio. Mencionó que también le gustaría ser maestra bilingüe para poder enseñarle a más estudiantes la importancia del español. El artículo “The Importance of Bilingual Education,” (2016), menciona que si una maestra en una escuela de alta necesidad los préstamos de la universidad serán perdonados. Creo que esto motivará a más estudiantes en estudiar esta profesión. Ella no tuvo la oportunidad de estar en una clase de ESL, porque cuando entró a la escuela ya hablaba los dos idiomas. A ella le hubiera encantado poder haber estado en una clase de bilingüe porque son muy importantes, y los estudiantes valoran más su lengua natal. En el artículo, "The Importance of Bilingual Education,"(2016), menciona que hablar más de un idioma te hace más fuerte. 



Enlace del articulo https://www.ed.gov/news/speeches/importance-bilingual-education



                            ***ENTRADA TRES VIDEO***
                              ENTRADA DOS REFLEXION 

Despues de haber esuchado la entrevista que le hice a la profesor Arredondo, que trabaja para la escuela YES Prep North Forest me hizo valorar mas mi español. El menciono como muchos alumnos no valoran su español, y en realidad no somos ni de aquí ni de alla. No somos mexicanos porque no nacimos en Mexico, pero nuestros padres son mexicanos, que quiere decir que tampoco somos de aquí. El menciono cosas que hemos estado aprendiendo en clase, por ejemplo el castellano y la palabra Alla. El decidio irse a Espana a estudiar el castellano porque queria aprender mas sobre esa cultura y el origin del español. Menciono tambien la palabra Alla y su significado. Esto me parecio muy interesante porque puede tener una conversacion mas flujida con el porque entendia de lo que el me hablaba. El profesor no quiso salir en camara por que dijo que era un poco timido pero al concluid el video nos apoya y nos motiva a seguir con nuestra carerra. Por ultimo, estube un poco nerviosa en el video porque no conocia al profesor y no sabia como seria. Yo tube clase con su hermano que tambien es profesor, pero se ha modado a otra escuela. El biene de una familia donde valoran mucho el espanol y su origin. Sus papas siempre les ensenaron que el espanol en casa y el ingles en la escuela, igual que a los mios. Su hermano, igual que su esposa con profesores de espanol y de bilingüe. Ya que ser bilingüe es muy importante. 

31 comments:

  1. Hola Jasmin,

    Me alegro haber poder conocido un poco más sobre usted. Mis padres al igual que los suyos solo hablan el español y yo tambien aprendi el ingles por parte de mis hermanos mayores y en la escuela. Cuando yo hablo con mis padres yo siempre al igual que usted mencionó en su video les hablo solo en español. Escuche que usted mencionó que hubo un tiempo en su vida donde hablaba más inglés que español pero me alegro que ahora usted por parte de su esposo ha podido regresar a usar el español aún mucho más. Yo pienso que como fue mencionado en el video en blackboard, es importante que uno no pierda su primer lenguaje y que no se olvide de sus culturas y que aun siendo estudiante aquí no sea cambiado totalmente a un diferente estilo de ser (The History of Bilingual Education in Texas, 2012). Me gusto escuchar sobre los beneficios que el saber el inglés y el español sirven en tu vida y como usted espera usar esto en su profesión.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hola Jessica,
       
      Gracias por tomarse su tiempo en ver mi video y también por ser la primera en haber comentado. Me agrada mucho que tengamos cosas en común, de nuestro bilingüismo. Poder comunicarnos con nuestros padres es algo muy importante porque eso nos conecta a nuestras raíces. Imagínese no poder comunicarnos con nuestra familia, sería algo horrible. Sí, claro gracias a mi esposo puede seguir practicando mi español por que la fui perdiendo atreves de los anos.

      Delete
  2. Hola Jasmin,

    Me gusto mucho su video y reflexión, siento que es una parte en la cual muchas de nosotras nos podemos entender querer aprender un idioma y olvidarnos de otro. Tratar de hablar dos idiomas siempre será difícil, sin embargo tu lograste aprender ingles y atraves de eso le perdiste el interés al español lo cual suele suceder como dicen en el video “The History of Bilingual education in Texas” (2012) aprender una lengua causa la perdida del idioma nativo. a mi también me occurrio y solo lo hablaba con mi mama ya que ella no entiende y mucho menos habla el Ingles. Ahora que ya tienes mas experiencia, y quieres ayudar a muchos niños siendo maestra me alegra que el español forme gran parte de tu vida y lo incluyas tanto como al ingles.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hola Jasmin,

      Me gusto su vblog y he fijado que la mayoría de las personas aprende español y después se lo olvidan después que crecen. Esto paso conmigo y otras personas que conozco. Cuando estamos pequeños estamos con nuestros papas quien habla la mayoría español. Perro cuando crecemos estamos con otras personas que no hablan español y no practicamos con ellos y eventualmente nuestro español se va deteriorándose. Perro cuando conocemos alguien que habla la mayoría español allí empezamos a aprender el español otra vez. Que bien que recuperaste su español porque la mayoría de las personas se le olvidan y nunca lo recuperan. Y ahorra con dos lenguajes podemos a promover el bilingüismo con otras personas; como dice en “ The History of Bilingual Education in Texas” aprendiendo hacer bilingüe puede ayudar a las personas para tener una valiosa herramienta para el futuro y con esto va ayudar a la economía porque personas con bilingüismo tiene un efecto en la economía.

      Delete
    2. Hola Sthefany,
       
      Gracias por su comentario, a mí también me gustó mucho su video y su reflexión. No pudo usted haberlo dicho mejor, cuando uno quiere aprender un idioma se olvida del otro y claro hablar dos idiomas es algo muy difícil, pero es posible. Tenemos una experiencia similar con nuestro español, mis padres solo hablan español entonces el español en mi caso es muy importante. En mi adolescencia, no supe la importancia de hablar dos idiomas, ahora que estoy más informada quisiera poder ayudar a más jóvenes valorar su lengua materna.

      Delete
    3. Hola Israel,
      Gracias por haber tomado su tiempo para ver mi video y comentar. Hoy en día, se ve mucho que los adolescentes se les olvida su lengua materna cuando crecen. Esto sucede cuando los jóvenes no lo practican suficiente, que fue lo que sucedió en nuestro caso. Cuando aprendimos el inglés, poco a poco se nos fue olvidando el español porque le perdimos interés. Esto es lo que desgraciadamente sucede. Exactamente, ahora con nuestro bilingüismo podremos ayudar a nuestros estudiantes valorar su lengua materna.

      Delete
    4. This comment has been removed by the author.

      Delete
    5. Hola Sthefany,

      Quisiera hablar más de la decisión de ayudar los niños para que puedan conocer el lenguaje de Español. Ahora con la segunda o tercera generación el español se va perdiendo por cada generación. Con nosotros tomando clases por conocer ya hacer expertos en este lenguaje, podemos ayudar a niños para aprender español y continuar ese privilegio de hacer bilingüe. Y cuando ayudamos la próxima generación aprender hacer bilingüe, ellos van a tener los privilegios cuando crecen.

      Delete
  3. Buenas noches Jasmin,
    Gracias por compartir con nosotros su historia como bilingüe. Podemos relacionarnos porque el español fue mi primer idioma ya que mis padres también son mexicanos. Yo también, perdí el interés en el español, y perdí mucho del idioma al crecer. Actualmente, mi inglés es más fuerte que mi español, pero espero que pueda mejorar en el transcurso de este semestre. Me alegra que tenga una pasión por traducir para otros y ser bilingüe. Espero que ambos conozcamos nuestros acentos en español al final del semestre :)

    ReplyDelete
  4. Hola Karla,
     
    Buenas noches, fue un placer poder compartir con usted mi historia sobre mi bilingüismo.  Me agrada que tengamos cosas en común, siento que eso nos conecta aún más. El español es una lengua muy importante porque no da muchas oportunidades, sea de trabajo o de poder comunicarnos. Sería muy difícil poder comunicarnos con nuestros padres si se nos olvidara nuestra lengua materna. Yo creo que nosotros podremos mejorar nuestro español con la ayuda del profesor. Usted igual que yo, necesitaremos poder mucho esfuerzo.

    ReplyDelete
  5. Hola Jasmin,

    Espero que usted está disfrutando de su fin de semana. Estoy muy impresionado con la capacidad de su hermana para hablar español de una manera profesional. Me alegra que ella quiera seguir mejorando su español en lugar de estudiar otro idioma. Creo que hiciste muchas preguntas estimulantes durante su entrevista y me di cuenta de que las preguntas estaban organizadas, comenzando con las habilidades de español de su hermana desde una edad temprana y cómo esas habilidades le ayudan en su vida diaria ahora. Su reflexión y entrevista hicieron un buen trabajo al explicar el historial de Denise de ser bilingüe y sus metas futuras. Me alegra que ella también quiera seguir sus pasos para estudiar educación bilingüe en la universidad porque hay una gran demanda de maestros bilingües. De acuerdo con el sitio web de Ed Advocate, las personas que son introducidas a un segundo idioma a una edad temprana tienen fluidez al graduarse de la escuela secundaria. Al tomar clases de español en la escuela secundaria, su hermana es probablemente más avanzada en sus habilidades de lenguaje y gramática que sus compañeros.

    ReplyDelete
  6. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  7. Hola Jasmin, para comenzar pienso que su entrevista está bien organizada en cuanto a que empezó introduciendo acerca del propósito de la entrevista, luego procedió a hacerle las preguntas a Denise. Me pude dar cuenta que usted estaba ya preparada con sus preguntas y que no dudó en saber que preguntar. Me gustaría agregar que me hubiera gustado que usted y su entrevistada hicieran más contacto visual. Pienso que tal vez eso hubiese hecho que la conversación no pareciera tan formal. También,me parece que hubiese sido bueno que terminara su entrevista dando una pequeña conclusión del tema para así no terminar su video de una manera simple. Por otro lado, me llamó la atención escuchar que Denise expresó que para ella es importante saber y practicar su español porque ella lo utiliza para comunicarse con otras personas especialmente con miembros de su familia o cuando viaja a Mexico. Pienso que esta declaración resalta ciertos temas de los cuales hemos discutido en varias de nuestras clases en la asignatura de educación bilingue. En estas, hemos expresado que el ser bilingue y masterizar ambos idiomas nos hace que nos volvamos indispensables hasta cierto punto en ciertos ámbitos laborales y también nos ayuda a poder mantener nuestras raíces culturales como hispanos. La felicito por hacer un muy buen trabajo con su entrevista y espero que mis sugerencias y comentarios puedan ayudarla en algo en un futuro.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hola Katerin,
      Muchas gracias por su comentario en mi blog. Sobre la organización de mis preguntas, yo quería hacer las preguntas de mi entrevista en orden lo mas que pudiera, entonces para poder hacer las preguntas en tal orden tuve que practicar un poco antes de entrevistar a mi entrevistada. Tienes un buen punto Katerin, casi no tuve contacto visual con las entrevistada, creo que me enfoque mucho a la cámara, en ves de ella. También no termine la entrevista con una conclusión. Gracias por sus consejos.

      Delete
  8. Hola Jasmin, me gustaría comentarle acerca de la organización y contenido de su entrevista. Primeramente, en su introducción explico su propósito a la audiencia con claridad. Es notable que usted organizo las preguntas antemano. Y esto ayudo que el dialogo entre usted y Denise fluyera y se desarrollara. Mantuvo la formalidad atreves de la entrevista. Le recomiendo que mejore el cierre de su video con una conclusión más definida. El video de como preparar un discurso en 5 minutos, sugiere que “La conclusión es lo ultimo que su publico recordara y es por eso por lo que tiene uno que acabar con energía y seguridad.” (Isabel Perozo, YouTube, 2017). Segundo, el contenido de su preguntas y conversación si fue coherente conforme al tema del bilingüismo de su entrevistada. Es muy admirable como su hermana domina el español muy bien a pesar de que alguna vez o otra se escucha la alternación de lenguaje. Pero, sobre todo, se escuchaba esa fluidez en el lenguaje. También se ve la influencia que sus padres han tenido en el desarrollo de su español como lengua materna y la escuela en su inglés. Y, por último, muchas gracias por escuchar mi comentario sobre la organización y contenido de su entrevista. Espero que ambas podamos seguir reflexionando y aprendiendo juntas.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hola Zuri,

      Me gustaría darle las gracias por haberse tomado su tiempo para ver mi entrevista. Después de ver la entrevista de nuevo y haber aprendido sobre la organización me di cuenta de que no cierre con una conclusión. Zuri tienes un buen punto, no cierre la entrevista apropiadamente, solamente di las gracias. Denise viene siento una prima, pero crecimos juntos. Nuestros padres nos han ensenado la importancia de nuestra lengua materna. Como usted menciono, seguiremos reflexionado y aprendiendo juntas. Muchas gracias de nuevo.

      Delete
  9. Hola Jazmín, primero me gustaría empezar por felicitarla en su entrevista. Yo opino que usted hizo un excelente trabajo con el contenido de su entrevista. Empieza con introducirnos sobre el tema y de lo que trata su video, luego hace la serie de preguntas sobre el bilingüismo a Denise y mantiene el tema a hablar. Me gusto mucho su entrevista porque se ve cómoda, no se siente los escases de palabras y usted hace las preguntas de una manera apropiada y fáciles de entender lo que causa que Denise pueda elaborar sus respuestas y nosotras podemos entender a perfección lo que ella nos relata sobre su bilingüismo. Buen trabajo profesora.

    ReplyDelete
  10. Hola Sthefany,

    Muchas gracias por sus felicitaciones, hemos estado aprendiendo muchísimo con nuestros videos y como ir mejorando. Pues usted comenta que nos vemos cómodas en el video, pero opinó que tal ves no tan cómodas como hubiera querido. Cuando uno tiene una cámara enfrente a veces se siente un poco incomoda. En ciertas ocasiones, si se me hizo un poco difícil que nuestra entrevista tuviera esa fluidez, pero Denise tenia mucho que contar. Gracias por su comentario.

    ReplyDelete
  11. ¿Alguna vez usted se ha preguntado porque hay personas que se avergüenzan de hablar en su lengua natal? Me he puesto a pensar en esto y no entiendo porque una persona quisiera evitar al hablar una lengua que representa sus raíces y que también trae muchos beneficios. Al mirar su entrevista, usted le pregunta a su entrevistado si tiene algunos estudiantes que menosprecian el ser bilingües. El menciona que tiene muchos estudiantes que no valoran ser bilingües y da el ejemplo de un estudiante que rechaza su identidad. Acuerdo al profesor Arredondo, el no querer aceptar hablar español es considerado una falta de respeto hacia sus raíces. Este tipo de situaciones es lo que motivo al profesor Arredondo tomar una carrera en educación para tratar de cambiar y quebrar esos moldes que la sociedad nos atrapa en el pensamiento. Personalmente, unas de las razones por la que yo decidí ser maestra bilingüe es porque me gustaría que desde pequeños los estudiantes sepan valorar su lengua natal, practicarla durante su vida y considerarla como algo especial y no algo que sea menos valorada.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Muy buena pregunta Iridiam. Nunca me había puesto ha pensar porque hay gente que se avergüenza de hablar en su lengua natal. No se si pueda ser por que, no saben como gente de otras raíces o modos pueda racionar. Como usted había mencionado, lo que motiva al profesor Arredondo a enseñar es para poder quebrar estos moldes y poder ayudar a sus estudiantes estar orgullosos de sus raíces. Estoy muy de acuerdo con usted, yo también decidí ensenar por esta misma razón que la de usted y el profesor Arredondo.  Gracias por su comentario.

      Delete
    2. Ahora que vuelvo a leer la pregunta, me puse a pensar de nuevo por cual razón es que las personas se avergüenzan de su lengua natal. ¿Podrá ser porque hay personas que tienen miedo al ser discriminados? En estos días la discriminación todavía existe y hay personas que les molesta cuando alguien mas habla en su lengua natal. Al saber dos idiomas, es algo por lo cual debemos de estar orgullosos y no avergonzados.

      Delete
    3. Buenas noches Iridiam,

      Puede ser que las personas se avergüencen de su lengua natal porque la gente que los rodean no hablan esa misma lengua. A veces pueden que piensen que pueden ser discriminados por hablar otro idioma que no sea ingles. Claro, como usted menciono la discriminación aun existe. En mi ultimo trabajo, yo trabajaba en una tienda de productos de morenos. Siempre era discriminada por hablar español y por trabajar en una tienda donde yo no usaba esos productos. En realidad, sabia mas sobre tu cuidado de cabello, que ellos. Creo que por envidia me discriminaban. Entonces, si uno es discriminado por hablar otro idioma que no sea ingles, puede ser que sea envidia. Uno debe estar orgulloso de su lengua natal.

      Delete
    4. Buen punto, muchas personas evitan hablar su lengua natal porque también piensan que es falta de respeto hablar enfrente de personas que no entienden esa lengua. Personalmente, cuando yo voy de visita a México yo trato de evitar hablar ingles porque no quiero que mis familiares que no entienden el ingles se sientan ofendidos y tampoco quiero que se sientan aislados en la conversación. Sobre la experiencia que usted tuvo con la discriminación puedo decir que hay muchas posibilidades por la cual uno se avergüence de su lengua natal. Como usted lo menciona, uno debe de estar orgulloso de hablar dos lenguas.

      Delete
  12. De acuerdo a Baker y Wright (2017, p. 5), no todas las personas bilingües tienen la oportunidad de usar dos lenguas en su vida cotidiana. Cuando los bilingües viven dentro de una comunidad monolingüe, existe la posibilidad que no hay una opción de cual lenguaje usar día a día. Cuando el Profesor Arredondo hace mención que tenía prohibido hablar inglés en su casa, esto es lo que vino a mi mente. Ya que sus padres no le permitían hablar ingles en el hogar por desconocimiento de la lengua. Aquí vemos la influencia cultural que ha tenido la lengua materna en la familia del Profesor. Ya que para su familia es muy importante el respeto. Y hablar en una lengua desconocida donde no entienden todos seria irrespetuoso. Y aun, hoy en día sigue existiendo este fenómeno dentro de muchas culturas y familias. Cuando fui al evento de Stolen Education, tuve la oportunidad de escuchar distintos testimonios de familias en Driscoll, Texas, que han pasado por situaciones muy similares. Y muchos por el pensamiento de ser leal a su cultura y algunos otros como en este caso, el miedo a no ser aceptado o discriminados. Ya que muchos de ellos recibieron golpes físicos y emocionales que les lleno de temores. Y es por esto decidieron no ensañar o permitir hablar español a sus hijos, por miedo a que sufrieran como lo hicieron ellos. Baker y Wright (2017, P.5), dicen que la actitud y preferencia de un individuo, va a tener influencia sobre el lenguaje que escoja hablar.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Buenas Tardes Zuri,

      Has tocado muy buenos puntos sobre el bilingüismo y sobra el monolingüe. Mis padres igual que los padres del profesor Arredondo, solo me permitían hablar español en casa. Para ellos, no era falta de respeto, solo querían que nos pudiéramos seguir comunicando con ellos y nuestros abuelos. Mis padres que hoy en día cuidan a mis sobrinos, a ellos los han dejado hablar los dos idiomas en casa, y pues mis sobrinos no te hablan el español. Ellos no lo practiquen en casa, y menos en la escuela. Estoy muy orgullosa de mis padres, por esa regla que nos impusieron. Si no hubiera sido por ellos, tal vez hubiera también perdido mi lengua materna. Gracias por su comentario.

      Delete
  13. Es muy fácil ser influenciado por las actitudes y creencias de las personas con cual nos asociamos, es mas fácil en la adolescencia. Las actitudes que la sociedad mantiene acerca del bilingüismo son las mismas actitudes que afectan el nivel en cual los estudiantes se desempeñan. Como menciono el profesor Arredondo, el estudiante esta en su clase por su desempeño en el lenguaje, pero tristemente aun no nace su aprecio por el lenguaje. El ejemplo dado por el profesor Arredondo es similar a “la creencia de que el bilingüismo no es digno de admiración, …sobre todo en los niños de edad escolar.” (Montrul 2013, pg. 15). Como futuras profesoras tenemos la responsabilidad de inculcar la importancia de la educación y aun más motivar a nuestros estudiantes a apreciar sus raíces.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Buenas Noches Lisbeth,

      Como usted había mencionado, es muy fácil ser influenciado y mas en la adolescencia.  En la adolescencia, nuestras amistades y familiares tienen una gran influencia en nuestras creencias. Muchos pierden el interés en su lengua natal que es lo mas común hoy en día. El profesor Arredondo menciono como hay alumnos que están en su clase por deber, pero como no aprecian lo importante que es el bilingüismo. Como usted menciono, es nuestro deber como futuras profesoras a inculcarles la importancia de la educación y sobre sus raíces. Muchas gracias por haberse tomado de su tiempo para comentar.

      Delete
    2. Puede ser difícil hacer que los estudiantes tengan ese aprecio por la lengua ya que el inglés es la lengua que mas se usa en el sistema educativo. También puede ser difícil que los estudiantes obtengan el mismo nivel de aprendizaje en los dos idiomas. Cuando ambas lenguas minoritarias y mayoritarias coexisten puede ser difícil mantener el mismo nivel y conocimiento de ambas (Montrul 2013).

      Delete
  14. ¿Se ha preguntado que significa una palabra o de donde viene? Personalmente, a mi si me ha entrado la curiosidad de ciertas palabras en inglés pero nunca en español. Ahora que estoy tomando clases en español y bilingüe, he aprendido del origen de unas palabras en español y es algo muy interesante. El profesor Arredondo hablo de la palabra ojala y su significado en la entrevista. De acuerdo a Montrul (2013), algunas frases en español son influenciadas por el árabe y tienen connotaciones religiosas. En mi vida cotidiana, digo la palabra ojala frecuentemente y nunca sabia que esta palabra significa si dios quiere. La ideología del profesor Arredondo es que uno tiene que tener conocimiento de donde es que las palabras derivan, pero también los hispanos tienen que tener en cuenta de donde son sus raíces y ser orgullosos de estas. Coincido con esta ideología porque pienso que como hispanos tenemos que implementar esta ideología siempre en nuestros niños para que el español siempre sea algo importante en su vida ya que ahora es muy beneficial ser bilingüe.

    ReplyDelete
  15. Buenas Noches Brenda,

    Pues en ocasiones si me he preguntado el significado de palabras que no se, pero nunca me he preguntado de donde vienen. Igual que usted Brenda, ahora que estamos tomando clases en español y bilingüe hemos aprendido un poco sobre el origen de unas palabras, por ejemplo, almohada. Claro, profesora como usted menciona y de acuerdo a Montrul (2013) estas palabras tienen influencias árabes y connotaciones religiosas también. Uno debe de estar orgullosamente de sus raíces y su cultura, saber el español nos ayuda poder comunicarnos con nuestros padres y abuelos que son monolingüe. Imagínese lo difícil y feo que seria no poder comunicarnos con ellos. Quiero agradecerle por haberse tomado de su tiempo para comentar en mi blog, que pase buenas noches.

    ReplyDelete
    Replies
    1. No me pudiera imaginar no poder comunicarme con mis padres o abuelos. Como usted lo mencionó, sería un sentimiento horrible no poder hablar con ellos. De acuerdo a Montrul (2013), la lengua hablada desde la infancia en la casa es la lengua materna. Como vimos en el capitulo, hay muchas situaciones diferentes que pueden definir el idioma que una persona considera su lengua materna. Pero desde entonces, la mayoría de los hispanos imponen reglas como solo hablar el español en la casa. Hoy en día, veo que muchos padres no son tan estrictos como antes como lo note en mi propia casa con el caso de mis hermanas. Esto me trae al tema que le mencione en el otro comentario, que es muy importante ser orgulloso de sus raíces y agrego que tal vez los padres deberían ser mas estrictos con esto para no perder el idioma.

      Delete